הסדרה לתרגום פילוסופיה יוונית / 2

תרגום מיוונית: גבריאל צורן

178 עמודים

פרוטגורס

קטגוריות , מאת: מאת: אפלטון

124.00

מי הם הסופיסטים ומה הם מתיימרים ללמד? האם הם מקנים ידע מקצועי או סגולה טובה? והסגולה הטובה, מהי? האם היא נחלת המעטים או משותפת לכלל האנשים? האם ניתן בכלל להקנות אותה בדרך של הוראה? האם היא אחידה במהותה או מורכבת מחלקים הטרוגניים? ומה בינה לבין שיקול-דעת, גבורה, אומץ? וכיצד היא מתייחסת אל ההנאה?

שאלות אלו, ורבות אחרות, נידונות בדיאלוג עשיר ומגוון שמקיים סוקרטס עם פרוטגורס, זקן הסופיסטים והגדול שבהם, בבית אחת המשפחות המיוחסות של אתונה, ובנוכחותם והשתתפותם של כל ה"מי-ומי" מקרב בני העיר ואורחים מן החוץ, מהם פילוסופים ידועי שם ומהם צעירים נלהבים ותאבי דעת. הדיון מתקיים הן בדרך הדיאלקטית המסורתית של שאלות ותשובות, והן באמצעות סיפורים מיתולוגיים, פרשנות של טקסטים וניתוחים אטימולוגיים. המפגש הדרמטי בין ההוגים ותלמידיהם מאפשר העלאת תצוגה מרהיבה של עושר מחשבתי וגאונות ספרותית, לצד שירטוט מלא הומור של אתונה בתקופת השיא שלה, זמן קצר מאוד לפני מלחמת פלופונסוס שעתידה לשים קץ לתהילתה ולדמוקרטיה שלה.

התרגום המובא כאן לפרוטגורס הוא הספר הראשון של כתבי אפלטון שיראו אור בהוצאת רסלינג במסגרת הסדרה לתרגום פילוסופיה יוונית. מתרגם הספר, גבריאל צורן (פרופ' אמריטוס לספרות השוואתית באוניברסיטת חיפה), הוסיף מבוא מעמיק, הערות שוליים ונספחים.