תרגום: אלון פרגמן
עריכה מדעית: אלון פרגמן

180 עמודים
13.9×21.1 ס"מ

נמר מנייר

מאת הסופר הסורי זכריא תאמר
מק"ט 490 קטגוריה מאת:

89.00

נמר מנייר מקבץ מבחר סיפורים קצרים מיצירתו רחבת ההיקף של הסופר הסורי הנחשב זכריא תאמר. זהו אוסף ראשון בעברית של זכריא תאמר (1931). בספר כ-45 מהסיפורים המושחזים של הסופר, אשר חי תחת משטרו של חאפז אל-אסאד עד שנות ה-80, אז גלה ללונדון.

"ביום השביעי נבראה האבן. היא בנתה את הארמונות ואת בתי הכלא, והפכה לכלי נשק בידי מי שאין ברשותו נשק […] ביום השמיני נבראו הסופרים. חלקם אימצו את השקר כנורמה, אחרים אימצו את האמת, והנה השקר הוא שמש המסמאת את העין […] ביום התשיעי נבראו העצים, ואימצו את הציפורים ואת קניהן. ענפי העצים הפכו לעמודי תלייה עוד לפני המצאתם. ביום העשירי נבראו הכיסאות. רבּו המבקשים לרכוש אותם, כאילו היו בול עץ יחיד בים, שמסביבו אלפים העומדים לטבוע. ביום האחד-עשר נברא העשב הירוק, שיהפוך לרעידת האדמה הנסתרת שתפיל מצודות שבנו המיואשים". [זכריא תאמר; מתוך הספר]

סיפוריו של זכריא תאמר יוצרים מראה נוקבת, עצובה ומעוררת מחשבה על העם הסורי אשר חי תחת דיכוי חריף. ביכולת סיגנונית ייחודית ומרשימה – אשר נעה בין המשלי והבהיר אל הפנטסטי והפיוטי – מכניס אותנו נמר מנייר אל נבכי החברה הסורית ואל האפשרות לזעוק במילים את שוועתה. בין השאר נפגוש בילד אשר מביט באדם תלוי ומגורש על ידי התליין החומס את בובתו; אישה רעבה אשר עבור פיתה יבשה תמסור את כל כולה לאיש שהוא כה רעב עד שאינו יכול לכפות עליה את רצונו; אישה המתמודדת עם יד שנשלחת לרגליה בחשכה בשעת הקרנת סרט בקולנוע; אם המחפשת את בנה שאבד ברחוב ונמצא בידי המשטרה, אשר עסוקה במקביל בחקירת-עינויים של אזרח אחר; נמר שנכנע והולך אל מאלפו; נהר שאינו שוכח את האימה.

זַכַּרִיַא תַאמֵר נולד בשנת 1931 למשפחה מהמעמד הבינוני-נמוך בשכונת אל-בחס'ה ברובע העתיק של דמשק, אשר לא הרחק ממנה נהגו השלטונות להוציא להורג אנשים בתלייה. בגיל צעיר נאלץ לעזוב את ספסל הלימודים והחל לעבוד כנפח. את מרבית השכלתו רכש כאוטודידקט מובהק. המצוקה הכלכלית של שנות ה-50 דחפה אותו לפרסם את סיפוריו הקצרים. עד מהרה התגלה כאחד ממעצבי ז'אנר הסיפור הקצר הערבי. בכתיבתו הוא מבקר את הממסד הסורי הדכאני על שלילת זכויות אדם, ובעיקר את חופש הביטוי ואת חירות המחשבה. מבקריו מקבילים את יצירתו למלאכתו של נפח אשר משליך את החומר הבלתי מעובד בפני קוראיו, כאילו קורא להם לקום ולעשות מעשה נגד השלטון המדכא. בשנת 1981 גלה מסוריה עם בני משפחתו לפרבר בקרבת אוקספורד.

את הספר ערך, תרגם והוסיף אחרית דבר ד"ר אלון פרגמן. אלון פרגמן הוא ראש החוג לשפה וספרות ערבית במכללה האקדמית בית-ברל; מרכז את לימודי השפה הערבית במחלקה ללימודי המזרח התיכון באוניברסיטת בן-גוריון.

* הספר רואה אור בסדרת ושתי – מחלקה ספרותית ברסלינג בעריכת עדי שורק